I am happy to endorse her website with the greatest praise for her efforts. This glossary will be useful to interpreting students from far and wide, and its usefulness will extend well across the borders of Hong Kong...
Angelelli, C. V. (2008). Medical Interpreting and Cross-cultural Communication. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Boyles, J., & Talbot, N. (2017). Working with Interpreters in Psychological Therapy: The Right to be Understood. London/New York: Routledge.
Crezee, I. (2013). Introduction to Healthcare for Interpreters and Translators. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Crezee, I., Mikkelson, H. & Monzon-Storey, L. (2015). Introduction to Healthcare for Spanish-speaking Interpreters and Translators. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Crezee, I. H. M., & Ng, E. N. S. (2016). Introduction to Healthcare for Chinese-speaking Interpreters and Translators. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Heritage, J., & Maynard, D. W. (Eds.). (2006). Communication in Medical Care: Interaction between Primary Care Physicians and Patients. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Ng, E. N. S., & Crezee, I. H. M. (2020). Interpreting in Legal and Healthcare Settings: Perspectives on research and training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
I am happy to endorse her website with the greatest praise for her efforts. This glossary will be useful to interpreting students from far and wide, and its usefulness will extend well across the borders of Hong Kong...
Resources for Interpreting is the product of years of experience and expertise. It is useful not only to professionals, but also researchers and all students of Chinese and English...
This is indeed a resourceful website not just for interpreting students but also for researchers who are interested in interpreting studies.