NZSTI Annual Conference 2018

May 26, 2018 to May 27, 2018

WELLINGTON, NEW ZEALAND, 26-27 MAY 2018
Communication and Superdiversity

Translators and interpreters are unique conduits facilitating the free flow of communications between peoples and nations in today’s challenging and most exciting superdiverse environment. The contexts and conditions in which peoples and individuals interact and communicate now are very different from those of the past. Through translation and interpreting we engage with the contemporary social changes associated with superdiversity. This presents us with both new
opportunities and new challenges. Translators and interpreters can be most important contributors to a healthier and happier superdiverse human eco-system.

At its 2018 Annual Conference in Wellington, the New Zealand Society of Translators and Interpreters wishes to explore various facets of communicating through translation and interpreting in today’s superdiverse environment: practical, technical, theoretical, philosophical or ethical and other aspects, together with opportunities and challenges.

The conference audience will be multilingual and consist of practitioners and academics, veterans and newcomers to the field.

Submissions for presentations of about 20 minutes in length, proposals for workshops (state proposed length), or panel discussions should include:

  • a title
  • an abstract of about 250 words and
  • a brief profile of the speaker.

The closing date for submissions is 18 FEBRUARY 2018.

Please email to: info@nzsti.org

The Organizing Committee may publish peer-reviewed proceedings of the Conference after the event. It would be appreciated if you could indicate your interest and consent, or otherwise, regarding the intended publication.

Link: http://www.nzsti.org/annual-conference-2/

ENDORSEMENTS

This is an excellent resource for practitioners, students, educators and researchers of Interpreting. I am very happy to endorse it and to recommend it.

Read More

Professor Sandra Hale, University of New South Wales

Resources for Interpreting is the product of years of experience and expertise.  It is useful not only to professionals, but also researchers and all students of Chinese and English...

Read More

Professor Keith McMahon, University of Kansas

I am happy to endorse her website with the greatest praise for her efforts. This glossary will be useful to interpreting students from far and wide, and its usefulness will extend well across the borders of Hong Kong...

Read More

Dr Ineke Crezee, Auckland University of Technology

© 2017 School of Chinese, the University of Hong Kong. All rights reserved. free hit counters