I am happy to endorse her website with the greatest praise for her efforts. This glossary will be useful to interpreting students from far and wide, and its usefulness will extend well across the borders of Hong Kong...
AUCKLAND, NEW ZEALAND, 10 to 11 JUNE 2017
59 Federal St, Auckland
Spreading the word…
Translation and interpreting have long featured as instruments of cross-cultural communication, knowledge exchange and information transmission in a diverse range of fields and scenarios including literary translation, technical translation, community translation and interpreting, legal translation and interpreting, computer-aided translation, localization, user-generated translation etc.
Due to the opportunities presented by the ever-changing globalized and technological world we live in, translation and interpreting are evolving from being merely the means of spreading the word, and may be regarded as a cross-boundary medium for extending the horizon of knowledge, enhancing intercultural dialogue and understanding, and enriching human lives.
Presentations will explore these aspects over the two days, and the programme will also include workshops on the practical aspects of the translation and interpreting professions.
We look forward to welcoming you to our conference and our beautiful city of Auckland, New Zealand. In addition to the presentations, delegates are invited to join us at one or both of our social events.
Conference Social Events
Saturday 10 June, approx 6pm (TBC), Rydges Hotel.
Please book and make payment with your conference registration.