go cold turkey 斷絕了來往

go cold turkey 
繁: 斷絕了來往
簡: 断绝了来往

但他對於達成協議卻頗為樂觀:「我們已經徹底斷絕了來往(gone cold turkey),這意味着我們不會再損失一萬億美元……因為我們現在沒有跟他們做生意。而他們很想達成協議,非常想。我們會看看結果如何,但這必須是一個公平的協議。」

中美瑞士會談:兩種務實主義 特朗普最終會敷衍了事嗎?|貿易戰 (2025年5月7日)。香港01,取自https://www.hk01.com/article/60236102?utm_source=01articlecopy&utm_medium=referral

“We’ve gone cold turkey,” he said. “That means we’re not losing a trillion dollars … because we’re not doing business with them right now. And they want to make a deal. They want to make a deal very badly. We’ll see how that all turns out, but it’s got to be a fair deal.”

Trump says he won’t remove Fed chair Powell, says good parts of economy are his doing (2025, May 4). The Reuters. Retrieved from https://www.reuters.com/world/us/trump-says-wont-remove-fed-chair-powell-before-term-ends-2026-tv-interview-2025-05-04/