without fear or anxiety 無畏無懼

without fear or anxiety
繁:無畏無懼
简:无畏无惧

政府今早在灣仔會展舉行 10.1 中國國慶酒會,行政長官林鄭月娥致辭時表示,港區國安法實施後的「不爭事實」是社會恢復平穩,國家安全得到保障,直言即使有雙重標準的外國政府粗暴實施制裁,自己與官員都會「無畏無懼」,依法維護國安。

10.1 酒會致辭 林鄭:面對外國所謂制裁「無畏無懼」 中央是避風港、強心針、堅強後盾(2020年10月1日)。立場新聞,取自https://www.thestandnews.com/politics/10-1-酒會致辭-林鄭-面對外國所謂制裁-無畏無懼-中央是避風港-強心針-堅強後盾/

So, no matter how severe some foreign governments, holding “double-standards”, are going to level unjustified accusations against the authorities in charge of implementing the National Security Law, or aggressively imposing further sanctions against HKSAR officials responsible for safeguarding national security, I and my relevant colleagues will continue to discharge our duty to safeguard national security in accordance with the law without fear or anxiety.

CE’s speech at National Day reception (with photos/video). (2020, October 1). HKSAR Press Releases. Retrieved from https://www.info.gov.hk/gia/general/202010/01/P2020100100277.htm?fontSize=1