snail home 蝸居

snail home
繁:蝸居
简:蜗居

對於蝸居蟻族而言,輪候上公屋似乎成為他們的曙光,但公屋輪候冊的數字一再延長,截至今年6月底,一般家庭的輪候時間,已重返4.7年的歷史高位,申請宗數逼近28萬宗的大關。

香港劏房人均面積細過監倉 樓價高企私樓愈劏愈細(2017年10月2日)。香港 01,取自 https://www.hk01.com/article/123087

Housing crunches tend to generate their own vernacular. In the U.S.,“tiny homes” evoke images of minimalist living. In Chinese slang, people who live in the smallest apartments in Hong Kong are in “snail homes” and those who can’t afford to buy are “snails without shells.”

As Hong Kong Flats Shrink, Developers’ Coffers Swell. (2017, June 20). Bloomberg. Retrieved from https://www.bloomberg.com/news/articles/2017-06-19/prison-cell-flats-in-hong-kong-show-limits-of-home-supply-policy