We are brothers who are still connected by our flesh even if our bones are broken 打斷骨頭連着筋的同胞兄弟

We are brothers who are still connected by our flesh even if our bones are broken
繁:打斷骨頭連着筋的同胞兄弟
简:打断骨头连着筋的同胞兄弟

兩岸關係66年的發展歷程表明,不管兩岸同胞經歷多少風雨,有過多長時間的隔絕,沒有任何力量能把我們分開。因為我們是打斷骨頭連着筋的同胞兄弟,是血濃於水的一家人。

習近平:我們是打斷骨頭連着筋的兄弟(2015年11月7日)。文匯報,取自 http://news.wenweipo.com/2015/11/07/IN1511070032.htm

“Nothing can separate us,” Xi told his Taiwanese counterpart in brief public remarks following the handshake. “We are one family … We are brothers who are still connected by our flesh even if our bones are broken.”

Leaders of China and Taiwan meet for first time in nearly seven decades. (2015, November 7). The Guardian. Retrieved from https://www.theguardian.com/world/2015/nov/07/chinas-xi-jinping-and-taiwans-ma-ying-jeou-shake-hands-in-historic-meeting