ghost wedding; ghost marriage 冥婚

ghost wedding; ghost marriage
繁:冥婚
简:冥婚

民俗專家蔡滕表示,冥婚流程與嫁娶大同小異,但若是男方在冥婚後要再婚,須擲筊徵求冥婚對象的同意,再娶的妻子也要尊稱先前冥婚的女子「大姊」。

往生一年冥婚 郎有情有義(2017年9月7日)。台灣蘋果日報,取自 http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20170907/37773539/

The practice, known as “ghost marriages”, was banned by the government in 1949 but continues to exist in remote villages, especially in the north.

Leng, S. (2017, April 5). As Chinese honour dead ancestors, illegal practise of ghost marriages still lingers. South China Morning Post. Retrieved from http://www.scmp.com/news/china/society/article/2084830/chinese-honour-dead-ancestors-illegal-practise-ghost-marriages

A family in China’s Shanxi Province has conducted a “ghost wedding” with the corpse of a woman to pacify the soul of their son who died as a bachelor, in the latest case highlighting the grisly age old custom in rural China.

‘Ghost Wedding’ in China: Family Finds Dead Bride For Deceased Son. (2016, May 15). NDTV. Retrieved from https://www.ndtv.com/world-news/ghost-wedding-with-a-woman-corpse-to-pacify-soul-of-dead-son-1406406