filial piety tax 孝順稅
filial piety tax
繁:孝順稅
简:孝顺税
中國廣州一家公司推出了一項獨特的「孝順稅」,從公司員工的工資中扣除5%到10%的錢,直接打入員工父母的帳戶。
廣州一家公司推行「孝順稅」引發網上熱議(2015年10月14日)。BBC中文網,取自http://www.bbc.com/zhongwen/trad/china/2015/10/151014_china_filiao_piety_tax
Confucius himself said that: “at 60 my ear was obedient; at 70 I could follow my heart’s desire without transgressing the norm.” If the “filial piety tax” catches on, perhaps ageing parents, like the government, will take some heart from this.
Pacey, S. (2015, October 29). How a Confucian comeback is helping China manage its ageing population. The Conversation UK. Retrieved from https://theconversation.com/how-a-confucian-comeback-is-helping-china-manage-its-ageing-population-49320
An unusual policy by a company in China where employees are made to give part of their salary to their parents has sparked debate online on filial piety.
China chain imposes ‘filial piety tax‘ on employees. (2015, October 14). BBC News. Retrieved from http://www.bbc.com/news/world-asia-china-34524828