tall-rich-handsome 高富帥

tall-rich-handsome
繁:高富帥
简:高富帅

「高富帥」多指那些身材高大、富有、帥氣的男生,是一種新興提煉詞語的方式:取開頭的第一個字。「高富帥」擁有名車、豪宅,而且收入普遍很高,每個月消費中比例最大的是應酬,其次是休閒娛樂。「高富帥」往往會博得眾多女性的青睞,在戀愛、婚姻中獲得成功,也是眾多女性追捧的對象。

中文視野:男求「白富美」 女愛「高富帥」(2012年10月5日)。文匯報,取自 http://paper.wenweipo.com/2012/10/05/ED1210050026.htm

Yet as the term went viral on the Internet, Chinese youth from all backgrounds began to embrace it. It has become a self-deprecating counter to the gaofushuai, or the “tall-rich-handsome,” those with status, success, and bright futures.

Hip, Young, and Wired: China’s ‘Diaosi’, in Charts. (2013, June 29). The Atlantic. Retrieved from https://www.theatlantic.com/china/archive/2013/06/hip-young-and-wired-chinas-diaosi-in-charts/277359