move the goalposts 搬龍門

move the goalposts
繁:搬龍門
简:搬龙门

潮語「搬龍門」或「亂搬龍門」,意思並唔係真係要將個踢波嘅龍門搬嚟搬去。「搬龍門」只係一個比喻,形容有啲人講嘢或做嘢一時一樣,經常轉換講法,成日用唔同標準去判斷,即係永遠都係自己啱晒,人哋錯晒。

(…)

足球始終係鬼佬嘢,「搬龍門」呢句潮語,其實係嚟自英諺「Moving the Goalposts」,直譯就係「搬龍門柱」,係八十年代開始喺英美地區開始流行嘅諺語。

阿東(2013年8月3日)。Sun奇古怪:Sun潮語:搬龍門。太陽報,取自 http://the-sun.on.cc/cnt/news/20130803/00410_020.html

There was no trace of democracy in Hong Kong back then, and I wonder what impressed Sun was the striking contrast between China’s “rule of man” (top policymakers could move the goalposts whenever they liked) and Hong Kong’s rule of law (both the government and citizens must abide by established rules).

Wong, W. P. (2015, June 2). Secrets of HK’s successful governance under the British. EJ Insight. Retrieved from http://www.ejinsight.com/20150602-secrets-of-hk-s-successful-governance-under-british.

行會成員兼人大代表鄭耀棠亦說,鄧小平在基本法討論稿出台前已清楚表明,香港不搞三權分立或西方一套,三權分立制並不適合在香港運行,故中央並無「搬龍門」。

為張曉明超然論辯解 梁振英斥外界斷章取義(2015年9月16日)。am730,取自 http://www.am730.com.hk/article-281467