The interpreter’s code of ethics

The interpreter’s code of ethics in general emphasizes the following four major principles:

Accuracy

Source-language speech should be accurately rendered into the target language

Scope of Practice

Interpreters should limit their activities strictly to the practice of interpreting and refrain from giving advice to parties

Confidentiality

Confidential information acquired in the course of interpreting or preparation shall not be disclosed by the interpreter without authorization.

Impartiality

Interpreters should disclose real or potential conflict of interest and maintain objectivity or professional detachment

 

References:

NAJIT Code of Ethics and Professional Responsibilities

AIIC Code of professional ethics

AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct

ENDORSEMENTS

I am happy to endorse her website with the greatest praise for her efforts. This glossary will be useful to interpreting students from far and wide, and its usefulness will extend well across the borders of Hong Kong...

Read More

Dr Ineke Crezee, Auckland University of Technology

This is indeed a resourceful website not just for interpreting students but also for researchers who are interested in interpreting studies.

Read More

Dr Ester Leung,
Associate Professor, Translation Programme, Hong Kong Baptist University

Resources for Interpreting is the product of years of experience and expertise.  It is useful not only to professionals, but also researchers and all students of Chinese and English...

Read More

Professor Keith McMahon, University of Kansas

© 2017 School of Chinese, the University of Hong Kong. All rights reserved. free hit counters